TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO DA ESCALA BIS/BAS PARA APLICAÇÃO EM ADULTOS BRASILEIROS
Doi: http://dx.doi.org/10.5892/ruvrd.v11i2.470476

Ellen PORTILHO-SOUZA, Claudio Herbert NINA E SILVA

Resumo


O temperamento pode ser compreendido como um padrão de comportamento que diferencia as pessoas entre si e as habilita a enfrentar as situações do cotidiano de forma característica e própria. Em algumas teorias o temperamento tem sido caracterizado como fundamento biológico no qual a personalidade se estrutura. No que se refere à avaliação do temperamento, pode-se afirmar que existem poucos instrumentos traduzidos e validados no Brasil. Os instrumentos disponíveis, em sua maioria, são somente traduzidos, mas não adaptados à cultura brasileira, como é o caso da Pavlovian Temperament Survey. O presente trabalho objetivou realizar a tradução e adaptação transcultural da escala norte-americana BIS/BAS de avaliação do temperamento (CARVER & WHITE, 1994). Os estágios da pesquisa foram:  tradução, retrotradução, avaliação/equivalência literal, idiomática e semântica entre a tradução e a retrotradução, elaboração da versão síntese, aplicação da versão síntese, cálculo dos coeficientes de correlação dos itens em inglês e português da escala e cálculo do Alfa de Cronbach. Aproximadamente 79% dos itens da escala apresentaram índices fortes de correlação positiva, não havendo nenhum itens com correlação não-significativa. O Alfa de Cronbach calculado foi de 0,686.


Palavras-chave


temperamento, personalidade, escala psicológica, psicobiologia.

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.5892/ruvrd.v11i2.1167

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Indexado em:

Resultado de imagem para periodicos capes Latindex Colheitadeira Ibict Pkp

 

 

Sumarios DOAJ LivRe Dialnet

 

EBSCO Funadesp

 

Resultado de imagem para crossref

 

 

ISSN: 1517-0276

EISSN: 2236-5362