TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO DA ESCALA BIS/BAS PARA APLICAÇÃO EM ADULTOS BRASILEIROS
Doi: http://dx.doi.org/10.5892/ruvrd.v11i2.470476
Resumo
O temperamento pode ser compreendido como um padrão de comportamento que diferencia as pessoas entre si e as habilita a enfrentar as situações do cotidiano de forma característica e própria. Em algumas teorias o temperamento tem sido caracterizado como fundamento biológico no qual a personalidade se estrutura. No que se refere à avaliação do temperamento, pode-se afirmar que existem poucos instrumentos traduzidos e validados no Brasil. Os instrumentos disponíveis, em sua maioria, são somente traduzidos, mas não adaptados à cultura brasileira, como é o caso da Pavlovian Temperament Survey. O presente trabalho objetivou realizar a tradução e adaptação transcultural da escala norte-americana BIS/BAS de avaliação do temperamento (CARVER & WHITE, 1994). Os estágios da pesquisa foram: tradução, retrotradução, avaliação/equivalência literal, idiomática e semântica entre a tradução e a retrotradução, elaboração da versão síntese, aplicação da versão síntese, cálculo dos coeficientes de correlação dos itens em inglês e português da escala e cálculo do Alfa de Cronbach. Aproximadamente 79% dos itens da escala apresentaram índices fortes de correlação positiva, não havendo nenhum itens com correlação não-significativa. O Alfa de Cronbach calculado foi de 0,686.
Palavras-chave
Texto completo:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.5892/ruvrd.v11i2.1167
Apontamentos
- Não há apontamentos.
Indexado em:
ISSN: 1517-0276
EISSN: 2236-5362